TY - JOUR
T1 - Comprehension in interpreting and translation
T2 - testing the phonological interference hypothesis
AU - Díaz-Galaz, Stephanie
AU - Torres, Alejandro
N1 - Publisher Copyright:
© 2019, © 2019 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group.
PY - 2019/7/4
Y1 - 2019/7/4
N2 - Studies on the comprehension process in interpreting have shown that concurrent processing reduces recall in simultaneous interpreting. This effect has been attributed to phonological interference: since the articulatory loop is busy with the parallel vocalization of two streams of speech, encoding is impaired to such an extent that interpreters are not able to remember much of what they have just interpreted. On the other hand, recent studies on the translation process show that comprehension and production overlap in written translation in a way that is similar to simultaneous interpreting. Therefore, this article examines the role of phonological interference in written and oral translation to determine whether or not it also hinders recall in written translation, and to gauge how task requirements affect the comprehension process in translation and interpreting. In this study, comprehension was measured through summarization, multiple choice comprehension questions and cloze questions administered after simultaneous interpretation and translation activities were completed by a group of advanced interpreting students. Results suggest that both translation and interpreting share similar features regarding parallel processing and, furthermore, that the process of comprehension is influenced by the demands associated with translation and simultaneous interpreting.
AB - Studies on the comprehension process in interpreting have shown that concurrent processing reduces recall in simultaneous interpreting. This effect has been attributed to phonological interference: since the articulatory loop is busy with the parallel vocalization of two streams of speech, encoding is impaired to such an extent that interpreters are not able to remember much of what they have just interpreted. On the other hand, recent studies on the translation process show that comprehension and production overlap in written translation in a way that is similar to simultaneous interpreting. Therefore, this article examines the role of phonological interference in written and oral translation to determine whether or not it also hinders recall in written translation, and to gauge how task requirements affect the comprehension process in translation and interpreting. In this study, comprehension was measured through summarization, multiple choice comprehension questions and cloze questions administered after simultaneous interpretation and translation activities were completed by a group of advanced interpreting students. Results suggest that both translation and interpreting share similar features regarding parallel processing and, furthermore, that the process of comprehension is influenced by the demands associated with translation and simultaneous interpreting.
KW - Comprehension
KW - articulatory suppression
KW - interpreting process
KW - task effect
KW - translation process
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85061335393&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1080/0907676X.2019.1569699
DO - 10.1080/0907676X.2019.1569699
M3 - Article
AN - SCOPUS:85061335393
SN - 0907-676X
VL - 27
SP - 622
EP - 638
JO - Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice
JF - Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice
IS - 4
ER -