TY - JOUR
T1 - Individual factors of listening comprehension in a second language
T2 - Implications for interpreter training
AU - Díaz-Galaz, Stephanie
N1 - Publisher Copyright:
© Revue du Gerflint. Éléments sous droits d'auteur.
PY - 2014
Y1 - 2014
N2 - Simultaneous interpretation is a form of oral translation in which a message spoken in one language is rendered into another language almost immediately, in real time and in a situated context. This entails the ability to provide not only an accurate rendition in the target language but also one that fits into the communicative context and fulfills its pragmatic intent. Comprehension in a second language is therefore at the core of the ability to interpret. This paper presents a brief review of recent advances in this field and how these relate to our understanding of the simultaneous interpreting process. Suggestions as to how to incorporate these findings into the interpreter classroom are discussed.
AB - Simultaneous interpretation is a form of oral translation in which a message spoken in one language is rendered into another language almost immediately, in real time and in a situated context. This entails the ability to provide not only an accurate rendition in the target language but also one that fits into the communicative context and fulfills its pragmatic intent. Comprehension in a second language is therefore at the core of the ability to interpret. This paper presents a brief review of recent advances in this field and how these relate to our understanding of the simultaneous interpreting process. Suggestions as to how to incorporate these findings into the interpreter classroom are discussed.
KW - Difficulty in interpreting
KW - Interpreter training
KW - Interpreting competence
KW - L2 listening comprehension
KW - Language interpreting
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84930168833&partnerID=8YFLogxK
M3 - Review article
AN - SCOPUS:84930168833
VL - 10
SP - 31
EP - 40
JO - Synergies Chili
JF - Synergies Chili
SN - 0718-0675
ER -