TY - JOUR
T1 - La competencia terminológica en la traducción especializada
T2 - Definición y propuesta de medición en estudiantes de traducción
AU - Toro, Javiera Vergara
AU - Fernández-Silva, Sabela
N1 - Publisher Copyright:
© 2021 Universidad de Antioquia. All rights reserved.
PY - 2021
Y1 - 2021
N2 - Terminology management is one of the greatest challenges in specialized translation, since terms condense specialized knowledge and ensure the conciseness and precision of the discourse. Therefore, it is essential that translators develop terminological competence in order to solve terminological problems during translation and to develop their own terminological resources. This research, on the one hand, theoretically defines the terminological competence of the specialized translator and places it within the pacte translation competence model; and on the other hand, proposes two instruments for measuring terminological competence in translation. The instruments, a specialized translation task and a retrospective semi-structured interview conducted post-translation, were evaluated through a pilot study with 5 advanced translation students. The results of the application of the instruments allowed to evaluate its effectiveness in measuring each of the six skills into which terminological competence was operationally subclassified, as well as to identify the level of achievement of the participants in each of these skills.
AB - Terminology management is one of the greatest challenges in specialized translation, since terms condense specialized knowledge and ensure the conciseness and precision of the discourse. Therefore, it is essential that translators develop terminological competence in order to solve terminological problems during translation and to develop their own terminological resources. This research, on the one hand, theoretically defines the terminological competence of the specialized translator and places it within the pacte translation competence model; and on the other hand, proposes two instruments for measuring terminological competence in translation. The instruments, a specialized translation task and a retrospective semi-structured interview conducted post-translation, were evaluated through a pilot study with 5 advanced translation students. The results of the application of the instruments allowed to evaluate its effectiveness in measuring each of the six skills into which terminological competence was operationally subclassified, as well as to identify the level of achievement of the participants in each of these skills.
KW - Specialized translation
KW - Terminology competence
KW - Terminology management
KW - Terminology work methodology
KW - Translator training
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85112611975&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.17533/udea.mut.v14n2a07
DO - 10.17533/udea.mut.v14n2a07
M3 - Review article
AN - SCOPUS:85112611975
SN - 2011-799X
VL - 14
SP - 427
EP - 450
JO - Mutatis Mutandis
JF - Mutatis Mutandis
IS - 2
ER -